Angleščina

Entries categorized as ‘jezik’

Salad & Soap?

August 4, 2009 · Leave a Comment

Ste že slišali za najnovejšo kulinarično pogruntavščino?

salad soap

Categories: angleščina · jezik
Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Preverite svoje znanje jezikov

May 11, 2009 · Leave a Comment

Približuje se veliki finale šolskega leta – še je čas za dobro oceno. Test bo popravil profesor tujega jezika in vam brezplačno svetoval kako in kaj!

PREVERITE SVOJE ZNANJE NA SPLETNEM TESTU:

Categories: angleščina · jezik · matura · osnovna šola
Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Sališ – jezik, ki ga govori samo še 200 ljudi

April 24, 2009 · Leave a Comment

Seattle Times poroča o srečanju 64 govorcev malega indijanskega jezika Sališ, ki ga govori samo še okoli 200 pripadnikov plemena Kalispel. Govorili so predvsem o ohranjanju jezika in skoraj izumrle kulture, ki ga je ustvarila. Kako močna je dominacija angleščine lahko vidimo že po tem, da je domača stran plemena pisana v angleščini. Na strani zvemo, da poteka projekt zapisovanja jezika in zbiranja pisnih virov ter zapis mitov in zgodb. Nekoč so bili pripadniki plemena videti takole:

salis1

Ohranjena je še njihova govorica, ki je slišati takole:

English Name

Salish Name

Sound

baby Baby Listen in Salish
Black Bear Black Bear Listen in Salish
bitterroot Bitterroot Listen in Salish
boy boy Listen in Salish
boy’s father Boy's Father Listen in Salish
boy’s mother Boy's Mother Listen in Salish
bread Bread Listen in Salish

Več o jeziku in plemenu.

Categories: jezik
Tagged: , , , , , , , ,

Paki in princ William

April 16, 2009 · Leave a Comment

Pred časom je v Angliji izbruhnila afera “paki”. Ko se je princ William odpravljal na vojaško misijo, je v letališki avli snemal svoje vojaške kamerade in jih poimenoval z njihovimi vzdevki. Enemu med njimi je tako rekel “paki” . To je beseda o kateri slovar slenga pravi takole:

paki Noun. 1. A Pakistani, but also used as a general and particularly offensive term for any person/immigrant from the Indian sub-continent, such as Pakistan, India, Bengal, Sri Lanka etc. Offens.
2. A shop or delicatessen run by asians. Offens.

Mediji so seveda začeli govoriti o prikritem rasizmu princa in kraljeve družine, vendar pa je diskurzivni pomen besede “paki” težje določiti, kot bi se to zdelo na prvi pogled. David Crystal o tem kako bi določili semantično valenco besede paki v konkretnem primeru, pravi:

“With potentially sensitive words, everything depends on the phonology and the pragmatics – in other words, how they’re said and what the intentions are. A word said in a friendly tone is worlds away from the same word said in a belligerent one.

Establishing the intentions behind the usage is crucial. If everyone in the group uses the nickname, including the recipient of it, and everyone is comfortable with it, then anyone who peers in from outside and criticizes it must have their own agenda. Usually that agenda is pretty obvious (eg anti-monarchy), but the criticism is likely to be unpersuasive if it ignores linguistic realities. And certainly, judging by the opinions I’ve read in the various newspaper forums, most people haven’t been persuaded.

Everything in language depends on the circumstances. Words are the messengers of intentions, and we should never shoot the messenger. Equally, we should always be alert to the possible impact our words might have on our listeners, and choose them well. Especially if we suspect there could be a newspaper reporter listening round the corner.

We know from the theoreticians of pragmatics that there’s a useful distinction to be drawn between intended and actual perlocutionary effects, but this is usually discussed with reference to the effect of an utterance on the person(s) we are talking to. I’m not sure how the theory handles newspaper eavesdroppers, let alone the reactions of the readers of their reports. If there are people who, for whatever reason, hate a particular word, then this might influence our readiness to use the word in public situations, but should we allow them to have any influence on the way we talk in private? I’ve seen the argument this week that we should, on the grounds that to use a term like Paki even in private shows that the user has an undesirable mindset. This strikes me as being overly simplistic, but I’d be interested to hear some views.”

Vir: http://david-crystal.blogspot.com/

Categories: angleščina · jezik
Tagged: , , , , , , , , , , , ,

Kako deluje slikovni slovar

March 27, 2009 · Leave a Comment

Zanimiv slikovni slovarček za mlajšo populacijo – spoznajte osnovne izraze: živali, deli telesa, šola, šport, prevoz, barve, številke itd.

Prednost slikovnih slovarjev je, da si pri sidranju besede v dolgoročni spomin pomagate s sliko,  ki deluje kot ideogramski ključ, ki avtomatsko odpre ustrezno kategorijo spomina. proces poteka takole – ko zagledate sliko,

foot3

vam je takoj jasno, da gre za del telesa, kar vas spomni tudi na na roko, glavo ipd. Delu telesa je ime:

STOPALO

S tem ste avtomatsko aktivirali ustrezne spominske centre ter odprli možnost za nov vpis oz. določeno mentalno operacijo (npr. priklic drugih delov telesa, vpis novega, npoznanega izraza za del telesa ipd.). Ker se učite angleščino, se je v vaš mentalni slovar vtisnil tudi angleški izraz za stopalo:

FOOT           Listen to the pronunciation of 1foot

Tako je sedaj zapis (mentalna slika besede stopalo) v vašem mentalnem slovarju videti takole:

foot4

STOPALO – FOOT           Listen to the pronunciation of 1foot

Slikovni slovarji so učinkovito orodje za sidranje novih izrazov, ker poleg zapisa in slušne slike predmeta oz. koncepta vsebuje še njegovo vizualno podobo oz. simbol.

Tule so osnovni izrazi z različnih področij.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Animals
Appliances
Body Parts
Clothing and Apparel
Colors
Fruits
Garden and Yard
Kitchen
Musical Instruments
Numbers
School
Sports
Tools
Transportation
Vegetables

Prejemajte naš newsletter po emailu

Categories: angleščina · jezik · osnovna šola · tuji jeziki · vocabulary
Tagged: , , , , , , , , , , ,

George Lakoff – okvirji in metafore

March 7, 2009 · Leave a Comment

Metafore in okvirji so osnovne komponente mišljenja, obenem pa so tudi zelo pomembne pri učenju tujih jezikov.

Okvir (frame) nam omogoča razumevanje kompleksnih situacij ali institucij, olajša njihovo prepoznavanje in olajša razumevanje. Pojem bolnica je okvir s pomočjo katerega lahko razumemo dogajanje v vseh bolnišnicah po svetu. Okvir je sestavljen iz dveh delov: vlog, ki jih imajo ljudje, predmeti ali procesi v njem in pa scenarijev, ki so možni v določenem okvirju. V okviru bolnice lahko govorimo o zdravnikih, sestrah, reševalcih, zdravstveni opremi itd. – to so vloge oz. elementi okvira. Operacije, pregledi, prevozi z rešilnim avtomobilom, hospitalizacije itd. pa so možni scenariji v tem okvirju. Nemogoč scenarij je npr. čistilka, ki operira ali zdravnik, ki čisti stranišča.

Z novimi izrazi v tujem jeziku  je podobno – vedno jih razumemo v določenem okvirju v katerem imajo svojo vlogo in možen način jezikovne rabe.

elevatoranim1elevator -  an elevator carries people and things up and down a tall building.

Pri opisovanju dogodkov, ljudi in procesoc si pomagamo z metaforami. Te se naučimo uporabljati že v mladosti in nekatere metafore so tako globoko utrjene v nas, da imajo svoje sinaptične korelate. Če slišimo metaforo “hudičev otrok” nam je jasno, da gre za neko sorodstveno razmerje, ki v danem primeru ne obeta nič dobrega.

Okvirji in metafore so povezani s pojmom konteksta.

Categories: TV angleščina · jezik · vocabulary
Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Angleščina – nekaj dejstev

February 26, 2009 · Leave a Comment

Ste vedeli, da:

je angleščina samo eden izmed najbolj popularnih jezikov na svetu. Kot materni jezik (s stališča števila naravnih govorcev) ni največji jezik, vendar pa je na zahodu najbolj razširjen tuj jezik, zato jo mnogi razglašajo za svetovni jezik (lingua franca).  David Crystal govori o angleščini kot globalnem jeziku.

Čeprav vsebuje precej besed je učenje tega jezika razmeroma preprosto. Več o samem jeziku si lahko preberete na wiki strani.

Ste vedeli, da:

  • je angleščina najpogosteje uporabljani jezik Evropske Unije ?
  • je uradni jezik Združenih narodov ?
  • več kot 380 mio. ljudi govori angleščino kot prvi jezik ?
  • Angleščina ni uradni jezik ZDA niti Velike Britanije ?
  • Oxfordov slovar vsebuje kar 500.000 angleških besed ?

Prejemajte naš newsletter po emailul

Categories: angleščina · jezik
Tagged: , , , , , , , , , , ,

Besedilni korpus

February 19, 2009 · 1 Comment

Besedilni korpus je velika,  strukturirana zbirka besedil, ki lahko zajema več besedil ali pa posamezen tekst (npr. roman, dramo itd.).

Poznamo enojezikovni  (vsa besedila so v enem jeziku) ali večjezikovni  korpus (besedila so v različnih jezikih).
Tipi korpusov:

1.  Referenčni korpus – ki vključuje večino pisne produkcije neke družbe in združuje literarna dela, strokovne tekste, novinarske članke, zakone, zapisnike sej državnega zbora itd. – najboljši primer je korpus Nova beseda.

2.  Govorni korpus – je v bistvu prepis velikega števila vsakdanjih pogovorov in nam omogoča raziskovanje posebnosti govorne komunikacije.

3.  Specializirani korpusi – se omejujejo na posamezno področje – lahko so strokovni ali poljudni, lahko pa tudi ozko specializirani – zajemanjo samo eno literarno delo.

4. Vzorčni korpusi – v korpus vključimo samo del besedil z določenega področja.

5. Spremljevalni korpusi – s katerimi spremljamo razvoj jezika in odkrivamo nove rabe itd.

6. Komparativni korpusi – omogočajo primerjavo med posameznimi področji.

7. Vzporedni korpusi – olajšajo prevajanje – tak je Evrokorpus, kjer lahko primerjate prevedena zakonska besedila EU in izvirnike.

Categories: angleščina · jezik · tuji jeziki

Words, words, words

February 12, 2009 · Leave a Comment

David Crystal govori o  zgodovini angleških besed:

Categories: jezik
Tagged: , , , ,

10 pravil za učitelje

February 11, 2009 · Leave a Comment

  1. zmanjšajte (emocionalne) ovire
  2. spodbujajte tveganje
  3. gradite samozaupanje slušateljev
  4. razvijajte njihovo notranjo motivacijo
  5. uvajajte kooperativno učenje
  6. uporabljajte kreativne procese (desna možganska sfera)
  7. promovirajte toleriranje dvoumnosti (slušatelji naj bodo kos kaosu)
  8. urite intuicijo
  9. previdno opozarjajte na napake
  10. slušatelji naj si postavijo osebne cilje

Seveda je pomembno tudi, da upoštevate jezikovni tip oz. učni stil slušateljev.

Categories: angleščina · jezik · poslovna angleščina · tuji jeziki
Tagged: , , ,